Video: especial Festa Junina Berlin no programa Camarote 21 da Deutsche Welle

Está no ar! 🙂 O especial que a DW Deutsche Welle fez sobre a Festa Junina Berlin pode ser visto no site do programa Camarote 21. O especial foi transmitido

também pela TV Brasil, Futura e Rede Minas. Que arraiá lindo, minha gente!

Clique para assistir: http://www.dw.com/pt/arrai%C3%A1-em-berlim-celebra-casamento-gay/av-18557832

 

Screen Shot 2015-07-05 at 13.09.22

The Menu is out: Delícias do Brasil – Verein für Bedürftige in Brasilien revela o cardápio para a Festa Junina Berlin 2015

Facebook event’s page: https://www.facebook.com/events/1563871637217417/ Menu completo: http://festajunina.eu/food/ bild Texto em Português logo em seguida.

Verein für Bedürftige in Brasilien „Gruppe Joanna de Angelis“ e.V.

Wir sind ein eingetragener, gemeinnütziger und mildtätiger Verein, dessen Mitglieder – Brasilianer und Deutsche – starke familiäre Bindungen nach Brasilien haben. Die zahlreichen Straßenkinder in Brasilien kämpfen tagtäglich mit dem Hunger: Kriminalität, Alkoholismus und Prostitution sind die Folge. Hilfe für diese Kinder zu leisten, ist eine besondere Aufgabe unseres Vereines. Auf Grund persönlicher Lebensumstände ergab sich in der ländlichen Ortschaft Monte Pascoal die Gelegenheit zur Hilfe. Mit zahlreichen Spenden durch Freunde des Vereines war es möglich, das Kinderheim 1994 zu gründen und für den Unterhalt aufzukommen. Viele Kinder aus zerbrochenen Familien finden hier ein schützendes Zuhause. Das Kinderheim “Abrigo Joanna de Angelis” befindet sich im Dorf Monte Pascoal, einem Marktflecken am Rande der BR 101 im Süden des Bundesstaates Bahia. Als Pedro Alvares Cabral zu Ostern des Jahres 1500 die nahe gelegene Bergspitze vom Meer aus entdeckte, nannte er diesen Ort “Osterberg – Monte Pascoal”. Bis in die siebziger Jahre war Monte Pascoal ein Dorf der Pataxo-Indianer. Die nächst größeren Orte entlang der BR101 sind Itamaraju im Süden und Eunapolis im Norden. Nicht weit entfernt befindet sich das Indianer-Reservat der Pataxo mit dem Berg Monte Pascoal in seiner Mitte. Im Jahre 1992 wurden auf der bei Monte Pascoal gelegenen Farm der Familie Dippe fünf verwahrloste Kleinkinder aufgenommen. 1994 zogen die Kinder – mittlerweile mehr als ein Dutzend – in den Ort Monte Pascoal um. Die Familie Dippe stellte zwei Häuser mitsamt Einrichtung zur Verfügung; das Kinderheim in Monte Pascoal war damit gegründet. In Berlin entstand zur Unterstützung des Kinderheimes die “Gruppe Joanna de Angelis”, aus der dann im Jahre 1995 der eingetragene Verein wurde. Direkte Zuwendungen einiger Freunde aus Berlin an das Kinderheim ermöglichten den Kauf angrenzender Häuser. Diese Bereiche kann das Heim unentgeltlich nutzen (insgesamt 350 qm Wohn- und Nutzfläche). Zur Erweiterung des Spiel- und Bewegungsraumes wurde ein separates Grundstück mit einem Obstgarten erworben. Entsprechend dem eingetragenen Verein in Berlin, wurde dort die Stiftung “Associação Abrigo Joanna de Angelis” gegründet, welche nach brasilianischem Recht die anerkannte Vertretung des Kinderheimes ist. Sie ist steuerrechtlich registriert und der Arbeitgeber des angestellten Personals. Die Hauptpositionen sind: Verpflegung und ärztliche Versorgung, Personalkosten für Küche, Wäscherei, Aufsicht und Schulbetrieb, Bekleidung, Betriebskosten der Grundstücke und Nothilfe außerhalb des Kinderheimes. Konzept zur Deckung der Unterhaltskosten: Die weite Distanz bis nach Monte Pascoal erfordert zur Fernleitung und Unterstützung des Projektes schnelle Entscheidungen hier in Berlin. Aus diesem Grunde ist die Zahl der Vereinsmitglieder bewusst gering gehalten. Wir dürfen uns glücklich schätzen, dass wir diese Beschränkung durch einen großen Freundeskreis ausgleichen können. Hand in Hand konnten wir gemeinsam folgende Aktionen durchführen: Straßensammlungen, Wohltätigkeits-Basare, Benefiz-Veranstaltungen befreundeter Musik- und Showtanzgruppen, Kinderfeste, Sachspenden und GELDSPENDEN haben uns den Fortbestand gesichert und auch manche Erweiterung ermöglicht. Der Verein ist vom Finanzamt Berlin als gemeinnützig anerkannt, St. Nr. 27/680/51084; Spendenbescheinigungen dürfen erstellt werden. Wir sind als kleine Gruppe stolz darauf, dass alle Spenden unter Anfall minimaler Verwaltungskosten nach Brasilien gelangen. Wir bedanken uns für Ihre Hilfe! cardapio

Verein für Bedürftige in Brasilien „Gruppe Joanna de Angelis“ e.V.

Nós somos uma associação filantrópica sem fins lucrativos e nossos sócios – alemães e brasileiros – têm fortes ligações com o Brasil. O grande número de crianças de rua que lutam diariamente por um pedaço de pão são levadas muitas vezes a ingressar na criminalidade, a fazer uso do alcoolismo e das drogas e a se prostituir. O principal objetivo da nossa institução é assistir a essas crianças no que tange à alimentação, moradia, ensino fundamental e ressocialização com suas familias. Uma grande amiga que tinha uma fazenda no sul da Bahia, na região de Monte Pascoal, e já abrigava crianças -filhos de seus empregados e outros abandonados- contou-nos a situação difícil que via por lá. A partir de então ocorreu-nos a idéia de iniciar um processo de mobilização em prol da assistência àquelas crianças. Em Junho de 1994 fundamos em Monte Pascoal o abrigo que hoje comporta muitas crianças, ex-moradores de rua, órfãos ou socialmente órfãos, oferecendo-lhes um lar. O “Abrigo Joanna de Angelis” se encontra em Monte Pascoal, uma cidade pequena perto da BR101 ao sul do Estado da Bahia. Quando Pedro Alvares Cabral descobriu o Brasil avistou o Monte e deu-lhe o nome de “Monte Pascoal”; por estar na semana da Páscoa de 1500. Até os anos 70, Monte Pascoal foi uma vila de indios da tribo Pataxó. As cidades mais próximas de Monte Pascoal, dirigindo na BR101, são Itamaraju ao sul e Eunápolis ao norte. Nesta região se encontra a Reserva Florestal dos indios Pataxós. No ano 1992 a familia Dippe albergou em sua fazenda, perto de Monte Pascoal, 5 crianças abandonadas. Em 1994 as crianças, em número bem maior, mudaram para cidade “Monte Pascoal”. Para esta finalidade a Familia Dippe coloquou a disposição delas duas casas mobiliadas – e assim foi criado “O Abrigo da Joanna”. Para apoiar este projeto foi criado em Berlim o “Grupo Joanna de Angelis”, e em 1995 surgiu a Associação. Com donativos de amigos foi possivel comprar outras casas, e hoje temos uma área de 350mq. Outro donativo importante foi a “Chácara”, com muitas arvores frutiferas, horta e uma área enorme de lazer.

Da mesma forma que surgiu a Associação em Berlim, foi fundado em Monte Pascoal a “Associação Abrigo Joanna de Angelis”. Ela esta registrada pelas leis do pais e é responsável pelos funcionarios do abrigo.

Os custos principais são: Alimentação, assistência médica, funcionários (cozinha, lavandaria, babá), vestuário – artigos escolares, manutenção da chácara, ajuda com cêsta básica para os mais carentes da comunidade. Para cobrir os custos realizamos os seguintes eventos: bazares, ação ( pedir donativo na rua ), concertos beneficentes, festas de rua, feiras de usados. Estes eventos acontecem na Alemanha / Berlim. Nós agradecemos pela ajuda financeira!

Tropical Dreams // swimwear and beachwear

Available at Festa Junina Berlin / Brasiliens größtes Volksfest

  LOGO_TROPICALD

Debut collection

Our first collection, ‘Tropical Trip’, takes you into our habitat. Explore Brazilian wilderness through lysergic prints, vivid colours and local fabrics. Based on the colourful richness of untouched landscapes and the geometrical diversity of nature, our dazzling prints and original cuts lead you to the hottest memories of tropical days.

About the brand

Tropical Dreams is a newborn Berlin based swimwear and beachwear company founded by two Brazilian expats who grew tired of dreaming about summertime and decided to turn tropical homesickness into fashion. Blending internationally well-known Brazilian beachwear culture with current trends, Tropical Dreams brings a wide range of contemporary cuts and distinctive style to shape up different types of body. Best local fabric suppliers help us to create fine quality garments for costumers wishing to add a classy touch to their looks. Tropical Dreams’ exclusive swimwear and bikini collection is perfected by a handpicked selection of Brazilian made products: traditional crochet dresses and tops not only apply to the beach time, but also provide an edgy style on a warm night out. Or just lie down in our handmade hammocks and let the world blow away. All our products are crafted in Brazil in order to support local communities. The full collection is available on our online shop. https://www.facebook.com/tropicaldreamstore   11271997_10153402108814510_1968987746_n 11289869_10153402108694510_1776100826_n 11418295_10153402108359510_943134202_n 11429638_10153402108824510_157663105_n 11421638_10153402108924510_1851741127_n 11421496_10153402108869510_480651703_n 11421433_10153402108364510_1180008828_n 11414572_10153402108754510_2056068581_n 11414583_10153402108894510_807912369_n 11414630_10153402108339510_869320920_n                

The menu is out: Café Bombocado e Tome Forró Berlin revelam o cardápio da Festa Junina Berlin 2014.

Hier präsentieren wir die traditionellen kulinarischen Spezialitäten, die uns Café Bombocado und Tome Forró Berlin dieses Jahr servieren werden.

This year, we have Café Bombocado and Tome Forró Berlin cooking some fine specialities for us. Here is what they have planned for 2014.

canjica1

Cardapio do Café Bombocado para a Festa Junina Berlin 2014:

Feijoada
Brazilian bean stew
Brasilianischer Bohneneintopf
http://en.wikipedia.org/wiki/Feijoada

Moqueca de peixe
Fish Stew
Fischeintopf
http://en.wikipedia.org/wiki/Moqueca

Coxinhas
Brazilian-Style Soft Croquette
Brasilianische gefüllte Teigtaschen
http://en.wikipedia.org/wiki/Coxinha

3590755481_e8c4e72009_mRissole
Brazilian-Style Soft Croquette
Brasilianische Kroketten
http://en.wikipedia.org/wiki/Rissole

Empadinha
Mini-pie
Mini-Torte
http://pt.wikipedia.org/wiki/Empada

Pudim de Leite
Milk and Caramel Flan
Karameltorte
http://allrecipes.com/recipe/brazilian-style-flan-pudim-de-leite-condensado/

Canjica
Maize Pourridge with Coconut Milk
Mais-Pudding mit Kokusmilch
http://en.wikipedia.org/wiki/Canjica

Mingau de Milho:
Creamed Corn
Maisbrei
http://www.comidaereceitas.com.br/doces-e-sobremesas/mingau-de-milho-verde.html

Bolo de Milho:
Corn Cake
Maiskuchen
http://www.tudogostoso.com.br/receita/1650-bolo-de-milho.html

bolo-de-aipim-com-coco-f8-55265
Bolo de Aipim:
Aipim Cake
Aipimkuchen
http://cybercook.com.br/receita-de-bolo-de-aipim-com-coco-r-12-15689.html

Bolo de Chocolate (brigadeiro)
Chocolate Cake
Schokoladentorte
http://www.tudogostoso.com.br/receita/7480-bolo-de-chocolate-fofinho-com-cobertura-de-brigadeiro.html

Bolo de Laranja
Orange Cake
Orangentorte
http://www.tudogostoso.com.br/receita/24-bolo-de-laranja.html

Bolo de Banana
Banana Cake
Bananentorte
http://www.tudogostoso.com.br/receita/119737-bolo-de-banana-rapido-de-liquidificador.html

Beijinho
Coconut Truffle
Kokustrüffel
http://allrecipes.com/recipe/beijinho-de-coco-coconut-little-kiss/

Brigadeiro
Chocolate Truffle
Schokoladentrüffel
http://en.wikipedia.org/wiki/Brigadeiro

Pé de moleque
Peanut Brittle-type candy
Erdnuss-Keksriegel
http://www.tudogostoso.com.br/receita/9861-pe-de-moleque-de-leite-condensado.html

Pão de Queijo
Tapioca Cheese Rolls
Tapioca Käseröllchen
http://en.wikipedia.org/wiki/Cheese_bun

Cocada
Coconut Sweet
Kokosdessert
http://en.wikipedia.org/wiki/Cocadas

Cardapio do Tome Forró Berlin para a Festa Junina Berlin 2014

ESPETINHOS (alle mit Farofa und Vinagrete)

Coraçao
Chicken Heart
Hühnerherz

Misto
Mixed
(Rind und Schwein)

Picanha
rump cap
Hüftdeckelspitze

DESSERT

Fried Banana
frittierte Bananen

Passion Fruit Mousse
Maracujamousse

The Festa Junina food is different in each region of the country. Tasting the variety of Festa Junina‘s food we can experience even far away from Brazil a little flavor and feeling for this most traditional Brazilian celebration.

 

 

Starting with the Amazon, in Manaus (the capital of Amazonas State), Festa Junina is celebrated with cassava cake, sweet tapioca with coconut. The Amazonians also enjoy the podre cake, and peanut brittle, which has Brazil nuts in it. Amazonians had a strong influence from indigenous peoples who brought to the Festa Junina the tacacá (porridge of a wild cassava—tucupi—starch and shrimp served hot in a bowl), fried pocovã bananas, caruruvatapácocada and aluá (pineapple peel juice).

Campina Grande, in Paraíba state, and Caruaru, in Pernambuco, are some of the most famous northeastern cities where Festas Juninas are a huge celebration, rivaling Carnaval. During Festas Juninas you can find tents selling many different dishes such as canjica, pamonha, corn on the cob, mugunzá, cassava cake and peanut brittle.

festa-junina-DivulgacaoGoing down to the southeast region you’ll also find traditional Festas Juninas in the states of São Paulo and Minas Gerais. There you will find canjica seasoned with roasted peanuts and coconut, soups made with beef, cassava or smoked beans, popcorn, peanut brittle and lots of sweets such as milk fudge, crystallized fruits and cajuzinho (a candy made with ground peanuts). In the south of Brazil, Festas Juninas have roasted pine nuts, popcorn, roasted peanuts, and a variety of cakes. But the most traditional is the corn cake.

Brazil celebrates its Festas Juninas with different foods, but to drink everybody has quentão. This is a hot drink made with cooked ginger in water, sugar, cinnamon, cloves and cachaça (sugar cane liquor). The name quentão literally means the big hot one and reminds us that the infusion warms you up in the chilly nights of June. To drink, Festas Juninas also have quentão made with red wine and the traditional caipirinha (margarita-like potion).

Here are a few recipes for you to try it all out!

 

Quentão

Ingredients
1 ½  cups sugar
1 ½  cup water
¼ cup ginger  thinly sliced
3 lemons sliced
1 bottle of cachaça – ¼ gallon
3 cloves
2 pieces of cinnamon sticks

Preparation

– Heat the sugar over high heat, stirring slowly until caramelized.
– Add all other ingredients except the cachaça until boil. Keep stirring until sugar dissolves.
– Add the cachaça, carefully – preferably outside the stove to avoid flames – mix it until simmer on low heat for a few minutes.
– Serve it using a non metallic ladle and prefer non metallic mugs. The metallic utensils or mugs can modify the taste of the drink.

Curau or Canjica, Canjiquinha (Brazilian Fresh Corn Pudding)

10 medium size ears, cleaned and washed
2 quarts of milk
1 1/2 cups of sugar
1 pinch of salt
1 cup of coconut milk
2 tbsp of margarine
cinnamon to taste

Grate the corn ears inside a large glass bowl, using a cheese grater. Make sure you get as much as you can out of each ear and put them aside. Mix the milk with the grated corn. Dip each ear into the milk and use a paring knife to squeeze out as much of the corn starch as you can from them. Use a strainer or a cheese cloth to separate the liquid from the grated corn. (In Brazil, the solids are then used to make bread, but I wouldn’t know how!)

In a large, heavy saucepan add the sugar to the liquid and start cooking over medium heat, stirring constantly until it starts to thicken. Add the coconut milk. Continue to cook, stirring, and test the cream by dropping a 1/2 teaspoonful onto a plate. When it cools it should have the consistency of Jello, firm but not solid. OK, I promise. Next time I make it I’ll time it. Brazilian recipes are generously shared by everyone, but they are a bit vague sometimes…Stir in the margarine, mix well. Pour onto a pirex or a more decorative pie server. Sprinkle with cinnamon. Let it cool and serve or refrigerate to serve later. Fabulous stuff!

 

MINGAU DE MILHO VERDE

6 fresh sweet corn ears

1 can (12 fl oz) evaporated milk

1 can (14 oz) sweetened condensed milk

1½ cup water

1 pinch salt

Ground cinnamon to decorate.

Cut the corn from the cob. Place corn in a blender container with the water and beat for about 30 seconds.
Press the mixture against a strainer to extract the corn juice. Pour the corn juice into a medium saucepan. Add evaporated milk, sweetened condensed milk, and a pinch of salt.
Simmer the mixture in a medium heat until the mixture become creamy —about 10 minutes.
Use a wood spoon to stir the mixture for the whole 10 minutes to the mixture gets creamy.
Pour mixture into custard cups (6 oz). Sprinkle ground cinnamon.
Hint: Riper corns make a thicker pudding. Too young corns don’t have enough starch; therefore they make a thinner pudding.
Serve refrigerated. Makes 6 custard cups.

 

Bolo de milho Carioca (Carioca Corn Cake)

1 1/2 cup of fubá (yellow cornmeal)
3 cups of sugar
3 whole eggs
1 tbsp margarine
1 1/2 tbsp flour
1 tbsp baking soda (if you can’t find the Brazilian Fermento Royal)
4 cups of milk
3 tbsp grated parmesan cheese

Preheat oven to 350°F. Mix sugar, whole eggs and margarine. Add the cornmeal, flour, baking soda, parmesan and milk. The consistency will be liquid. Pour into baking pan. Bake until it turns a golden color on top. The center should be very moist, theoretically that’s where the parmesan cheese ends up. This is fantastic with a nice cup of espresso.

 

Brigdeiros (Brigadiers)

These sweets made with condensed milk and chocolate belong to that marvelous category of Brazilian “docinhos.” They are perpetual favorites with children and adults alike. I don’t think I’ve ever seen a Brazilian birthday party without them and they are a huge success with Americans, too.

1 can sweetened condensed milk

1/2 stick of butter or margarine (you can use only 1 Tbsp and it will still work out)

2 heaping Tbsp of Nestlé Quick or 1 Tbsp of Quick and 1 of Hershey’s Cocoa. I actually even use Suchard breakfast chocolate when I can get it from Switzerland.

In a heavy saucepan mix chocolate with condensed milk and add the margarine. Cook in low heat stirring constantly until you can see the bottom of the pan. Continue to stir for another two minutes. Pour onto a plate and let cool completely before you form the little balls (I usually leave it in the cupboard until next day). Butter your hands slightly to form the little balls. Roll the balls in chocolate powder or jimmies and put them in small paper cups.


Chocolate Carrot Cake

1 1/2 cups finely grated carrots
3/4 cup granulated sugar
1/2 cup canola oil
1 cup boiling water
1 1/2 cups whole wheat flour
1/2 cup unsweetened cocoa
1 teaspoon cinnamon
1 1/2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt
Preparation:

In a large mixing bowl, combine carrots, sugar & oil. Pour water over the mixture; set aside. In a separate bowl, combine flour, cocoa, cinnamon, baking powder, and salt. Add to the carrot mixture; mix well. Pour batter into a non-stick or lightly oiled 8″ square pan. Bake at 350° for 35 minutes. Frost with cream cheese frosting or a glaze, or serve .

 

Cinnamon rice pudding

1 litre whole milk
1 small cinnamon stick
Rind of half a lemon, 
pith removed
Rind of half an orange, 
pith removed
125g calasparra or other 
short-grain rice
100g caster sugar
½ tsp ground cinnamon

1 Put the milk, cinnamon stick and citrus rinds in a pan and bring to the boil. Remove from the heat and leave to infuse for 30 minutes. Discard the rinds and cinnamon stick.
2 Return the milk to the heat, bring it to a simmer and add the rice. Keep stirring over a low to medium heat. After 10 minutes, add the sugar and stir for another 10 minutes. Remove from the heat, cool, then chill in the fridge. Serve dusted with cinnamon.

==================================================================

Bolinho Caipira

Screen shot 2013-05-20 at 3.09.01 PMMassa
1/2 kg de farinha de milho amarela
1 1/2 litro(s) de água
1 tablete(s) de caldo de carne
4 colher(es) (sopa) de óleo de soja
Sadia
2 colher(es) (sopa) de farinha de mandioca crua

Recheio
400 gr de coxão-mole moído(s)
quanto baste de cebola picada(s)
quanto baste de alho amassado(s)
quanto baste de salsinha picada(s)
quanto baste de cebolinha verde picada(s)
quanto baste de sal
quanto baste de pimenta-do-reino branca

Como fazer:

Massa

Em uma vasilha, junte as farinhas e, com as mãos, misture-as até desmanchar todos os grumos. Adicione o óleo e reserve.
Ferva a água com o tablete de caldo de carneJunte as farinhas reservadas e misture bem, deixando cozinhar por 2 ou 3 minutos, mexendo sempre até obter uma massa macia, lisa e homogênea (tipo uma polenta).

Recheio

Misture todos os ingredientes .

Montagem

Separe uma pequena porção da massa e achate-a na palma da mão.
Coloque dentro um pouco do recheio e feche com a própria massa dando o formato de um croquete.
Enrole enquanto a massa estiver morna. Não a deixe esfriar. Feitos todos os bolinhos, frite-os em óleo quente, aos poucos, de maneira que fiquem cobertos pelo óleo. Escorra-os em papel absorvente. Sirva-os quentes.

Festa Junina Berlin 2014 // Brasiliens größtes Volksfest.

FestaJuninaBerlin 2014

Our facebook event: https://www.facebook.com/events/701999919837728/

Festa Junina Berlin 2014 // Brasiliens größtes Volksfest. Brazil’s Largest Community Festival

free / frei / kostenlos / gratis / libero / libre / fri / gratuito

From 13:00 until late @ YAAM Berlin, An der Schillingbrücke, 10243 Berlin

Traditionelle Speisen Forró Brasilianische Musik Spiele Folklore Quadrilha

ab 18:00 Uhr WM PUBLIC VIEWING QUADRILHA @ 7 pm!!! von 13:00 Uhr bis 02:00 Uhr Freie Eintritt Dj GArRinchA (http://www.garrincha.de/) Dj Doutor Socrates DJ Carlos Frevo Dj Tom B. karol-conka-luiz-costa-web1_grandeafter WM bis open end Eintritt 10,- Euro Live @ TROPICAL DIASPORA COPA EDITION + FESTA JUNINA BERLIN 2014 (10 euro) Pax Nicholas & Ridimtaksi Carol Konka https://soundcloud.com/mrbongo/karol-conka-batuk-freak-album Dj GArRinchA + Dj.Dr.Sócrates + Guests Profile: https://www.facebook.com/festajuninaeu Page: https://www.facebook.com/festajuninaberlin Twitter: https://twitter.com/#!/festajuninaeu 996060_344351002362278_1950637981_nGemeinschaft – Fest ‑ Musik – Folklore – Integration – Mythen – Ernte – Familie – Tänze – Essen – Spiele – bunte Farben – Verkleidung – vom Lande – Zaubersprüche – Unschuld – Verspieltheit Wer schon einmal im Juni durch Brasilien gereist ist, hat sicherlich schon heraus gefunden, dass die gesamte Bevölkerung den ganzen Monat über Parties feiert, welche in manchen Städten sogar größer sind als der Karneval. Bei den Junifesten (Festas Juninas) wird die Ernte gefeiert und dem Heiligen Antonius, Johannes und Peter gedacht. Und zwar auf typisch brasilianische Art mit jeder Menge traditionellem Essen, Getränken, Musik und einem theatralischem Tanz, dem Quadrilha, einer Art square dance. Die Feste sind sehr farbenfroh. Die Party wird mit Papierlaternen und Flaggen dekoriert. Männer verkleiden sich als Bauernjungen und tragen große Strohhüte. Frauen tragen rot karierte Kleidung und schmücken sich mit falschen Zahnlücken und Sommersprossen. All das in einem liebevollen Tribut an die Wurzeln der traditionellen, regionalen Musik Brasiliens. Wie zu Karneval werden an diesen Festen Kostüme getragen, in diesem Fall Bauernkostüme, überall wird viel getanzt und es werden lustige Spiele für die Kinder veranstaltet. _____________________________________________ 993615_344356059028439_1136982348_ncommunity – celebration – music – folklore – integration – imagination – myths – harvest – family – dances – food – games – colours – dressing up – countryside – magic spells – innocence – playfulness Whoever has traveled to Brazil during the month of June, has already found out that all Brazilians celebrate the month with parties that can be even bigger than Carnaval in some cities. The Festas Juninas celebrate the harvest, Saints Anthony, John and Peter with lots of traditional foods, drinks, music, and a theatrical dance inherited from the French called quadrilha (a type of square dance). The Celebrations are very colourful. We decorate the party with paper lanterns and flags. Men dress up as farm boys with large straw hats, and women wear pigtails, freckles, painted gap teeth and red-checkered dresses, all in a loving tribute to the origins of Brazilian regional music. Like during Carnival, these festivities involve costume-wearing (in this case, peasant costumes), lots of dancing and fun games for the children.